안녕하세요.
한국문학을 소개한느 콘텐츠로, 연기와 전달력이 좋은 외국인 배우 님을 모십니다.
(영어, 프랑스어, 스페인어, 중국어, 일본어 등)
개요 | 한국문학 속에 담긴 감정과 흐름을 낭독자의 연기를 통해 실제로 책을 드라마화, 영화화한 것처럼 짧고 강렬한 영상으로 제작 |
연출 | - 시청자들이 배우에게 집중할 수 있도록 배경을 어둡게 연출하며, - 배우의 강렬한 연기를 진중하게 담아내기 위해 명암을 강렬하게 줄 수 있도록 조명적으로 메인 키라이트만을 사용. - 배우의 연기력에만 의지하여 배경은 독자들이 상상할 수 있도록 기본 화이트 호리존, 혹은 롤지 배경에서 진행. - 발췌 부분은 배우의 연기를 돗보이게 할 수 있는, 대화체의 문장형을 선호 |
Video | 낭독 배우 1인 출연. 화이트 호리존 OR 빈 배경 |
레퍼런스 |
https://www.youtube.com/shorts/Nq-X9qB8fC4 |
https://www.youtube.com/watch?v=Q031JttBi2Y |
1. 영어: 시낭독, 여성, 시의 내용과 톤을 고려하여 배우는 나이가 있는 저음을 잘 낼 수 있는 여성이 좋을 것 같음
2. 스페인어: 소설 낭독, 슬프거나 근심 가득한 느낌. 어둡고 밝은 느낌은 아님.
3. 프랑스어: 소설 낭독,
해당 낭독 영상 참고하여(https://www.youtube.com/watch?v=MO6FtAPZU1A) 목소리톤이 비슷한, 또는 읊조리는 발성을 할 수 있는 배우가 있을지 확인.
4. 일본어: 소설 낭독,
5. 중국어: 소설 낭독,
전체적으로 모두 밝은 느낌은 아닌, 소설, 시입니다.
1분 내외로 짧은 영상이며,
9월말~10월 중순 내 마포구 스튜디오에서 촬영할 예정입니다. 1시간 이내 촬영으로 예상됩니다.
문의 및 프로필, 해당 언어 낭독영상(분위기가 맞으면 좋음)을 메일로 보내주시면 확인 후 회신드리겠습니다.
해당 낭독할 분량은 아직 정해지지 않아서 분위기만 맞으면 아무 낭독이라도 괜찮습니다.
해당 언어에 여러 사람이 지원한다면 해당 국적인 사람이 우선됩니다.
메일제목 맨 앞에 꼭 어떤 언어지원인지 밝혀주세요
ex. (스페인어) 번역원 낭독영상 지원합니다.
연령: 성인
성별: 상관없음
촬영일: 9월말~10월 중순 예정 (협의)
촬영 시간: 1시간 이내예상
장소: 서울 및 수도권(마포구 확률 높음)
페이: 10~15만 협의